Legal translators are specialized in the field of law. Legal translators not only have domain of the legal terminology, they also have a profound knowledge about the jurisprudence of each specific country of the languages involved in the translation process. To make legal documents official, they usually need to be certified for validation.
For this reason, there is fundamental to work with translators specialized in the legal field.
In order to make your documents internationally valid, they need to be translated and adapted not only in the terminology, but also following the specific’s laws of your target country. Most of these documents need to be signed and sealed by a sworn translator.
Glasp is a social web highlighter that people can highlight and organize quotes and thoughts from the web, and access other like-minded people’s learning.